Но вот такого ощущения невидимости и неслышимости раньше не было.
Вот здесь я склонна согласиться с коллегой и предположить, что житейские неприятности от неответов и мистическое ощущение невидимости - явления одного порядка. Просто общее ощущение невидимости - это когда количество перерастает в качество.
Если что - я тебя очень люблю, просто сегодня решила для разнообразия поработать, ни на что не отвлекаясь ">
Ну дык так оно и есть. Я по этому поводу в Якутии обычно начинаю тихо сама с собой с ума сходить. А как люди между собой грызутся, когда на дворе -40, особенно в выходные - это вообще ни в сказке сказать, ни бульдозером убрать.
Нужно, короче, новых впечатлений в любом случае. Коих виртуал не обеспечиваэ. Коли уж пока у нас есть физическое и эфирное тела, помимо оцифрованного интеллекта
У меня вообще идея творчеством заняться (очень хочется, и даже знаю, чем), но времени все время не хватает. Но это точно б помогло. Уйти совсем в процесс, увлечься. Именно не насильственно себя увлечь, а сделать то, что давно хочется
А переводы - разве не творчество? Мне, например, мечтается, что когда я буду босая, беременная и на кухне, я буду Яшара Кемаля переводить (художественную литературу-то всяко интересней, чем про двутавровые балки). Несколько раз начинала, но переведу страницы три - и оно лежит, где лежало. Зато хватает времени вязать, вышивать и ногти красить в полосочку . Усталый мозг требует рутинной работы, эстетики и тактильных ощущений.
А в какой области хочется творчества? - как выражение чего-то глубокого изнутри себя (стихи, картины, музыка)? - запечатления чуда текущего момента (фото, быстрые зарисовки, путевые заметки)? - наглядного преображения окружающего мира (ландшафтный и не только дизайн, шитье, вышивание)? - тактильных ощущений и быстрого законченного результата (валяние шерсти, глина, булочки с узорами)? - просто рутины, чтобы отключиться (вышивание счетным крестом, низание бисером, освоение нового музыкального инструмента, нового языка)?
Переводы - это двухтавровые балки. И это в лучшем случае. А так бесконечная рутина разных документов. Та же бухгалтерия, договора, личные справки и т.п.
А в какой области хочется творчества?
Ой, не хочу конкретизировать вслух, потом поделюсь лучше при встрече.
Та же бухгалтерия, договора, личные справки и т.п.
Где-то с июля месяца, если замаячит английский или турецкий, бухгалтерию и договора можно мне подкидывать будет. Я начну выступать без ансамбля, а в бухгалтерии и договорах я хотя бы курю, о чем речь. Впрочем, в двутавровых балках, похоже, уже тоже курю
Учту, да А вообще турецкий и фарси часто ищут на Ваквак. Фарси, собака, дорогой, у меня знакомая переводчица меньше чем за 1200 руб/1800 знаков не соглашается работать. А дипломированный бухгалтер со знанием языка - это и вовсе круто, ценится больше, чем просто переводчик.
А дипломированный бухгалтер со знанием языка - это и вовсе круто, ценится больше, чем просто переводчик.
Я в курсах . Но на фарси я пока не готова выступать за деньги. И, млин, если с нашего на ихний - это вообще адский труд, учитывая не только отсутствие традоса и прочих прекрасных приблуд, но и их дебильную письменность. Я бы латиницей три страницы набила, пока три строчки по-ихнему склею. Впрочем, это, видимо, дело привычки.
В переводах пишу "договоры". Хотя по ощущениям и "договора" ощущаются как норма. В отличие от кофе среднего рода, "латтЭ" с ударением на последний слог и "согласно контракта" (ыыы, поубивала бы)
realfaq.NET - зеркало форума, где он будет доступен в случае причуд регулирования интернета в РФ
Копирование материалов разрешается только с указанием прямой активной ссылки на источник!
Комментарии
Про неответы - это несколько иное все ж. Это из серии "раньше отвечали/радовались звонкам, а потом перестали отвечать/запретили звонить".
Банальное, житейское
Если что - я тебя очень люблю, просто сегодня решила для разнообразия поработать, ни на что не отвлекаясь ">
А то все звонят обычно о своих проблемах рассказать -в лучшем случае.
Глупо, инфантильно, но увы. Обратная сторона филологических способностей, видать.
Как одна из гипотез/составляющих.
Именно не насильственно себя увлечь, а сделать то, что давно хочется
А в какой области хочется творчества?
- как выражение чего-то глубокого изнутри себя (стихи, картины, музыка)?
- запечатления чуда текущего момента (фото, быстрые зарисовки, путевые заметки)?
- наглядного преображения окружающего мира (ландшафтный и не только дизайн, шитье, вышивание)?
- тактильных ощущений и быстрого законченного результата (валяние шерсти, глина, булочки с узорами)?
- просто рутины, чтобы отключиться (вышивание счетным крестом, низание бисером, освоение нового музыкального инструмента, нового языка)?
ДоговорыБазовая расшифровка бодиграфа понятным языком
А вообще турецкий и фарси часто ищут на Ваквак. Фарси, собака, дорогой, у меня знакомая переводчица меньше чем за 1200 руб/1800 знаков не соглашается работать. А дипломированный бухгалтер со знанием языка - это и вовсе круто, ценится больше, чем просто переводчик.
Базовая расшифровка бодиграфа понятным языком
Блин, ладно бы от новичков, а от старожилов такое, ну спасибо, по штучке таскал опять.
Хотя и хочется конечно иногда ка-ак тупануть, ка-ак заморочиться! Эх!"Договор -а, мн. -ы, -ов и (разг.) ДОГО-ВОР, -а, мм. -а, -ов, м. ".
Если в разговорной речи допускается "плавающее" ударение, то допускаются и два варианта окончаний.
То есть, договора - разговорная норма. Поскольку у нас тут не ООН и даже не Высший арбитражный суд, для форума "договора" - все-таки возможно.
Хотя по ощущениям и "договора" ощущаются как норма.
В отличие от кофе среднего рода, "латтЭ" с ударением на последний слог и "согласно контракта" (ыыы, поубивала бы)