В передаче какой-то видела: "А теперь мы приглашаем на сцену человека от мороженого!" Отмороженным человеком был гендиректор ОАО "Айс-Фили", кто не знает - это московский и крупнейший в стране производитель мороженого.
С ним ничего, имеется в виду "выступал в этой роли на передаче". В португальском, испанском использовались бы разные глаголы - быть всегда и ситуативно.
Порадуемся же за российских олигархов и феодалов. Дяденька, кстати, на пенсию вышел. Предприятие по наследству сыну передал. Они ж его акционировали тогда, ну а потом и к рукам прибрали.
realfaq.NET - зеркало форума, где он будет доступен в случае причуд регулирования интернета в РФ
Копирование материалов разрешается только с указанием прямой активной ссылки на источник!
Комментарии
Отмороженным человеком был гендиректор ОАО "Айс-Фили", кто не знает - это московский и крупнейший в стране производитель мороженого.
В португальском, испанском использовались бы разные глаголы - быть всегда и ситуативно.