Привет, незнакомец!

Похоже, вы здесь новенький. Чтобы принять участие, нажмите одну из кнопок ниже!

В социальных сетях

Разделы

Поблагодарить

Языковая

13

Комментарии

  • Я в школе учила латинский, но он какой-то другой был, там C читалась не всегда как K. И не было надбуквенных знаков. Нам говорили, что мы учим классическую латынь.
  • У нас в школе тож латынь была, но мы значки долготы и краткости расписывали image
    Про "и" и "е" есть такая тема, одно только выражение сцио ми нихиль сцире, где ми это me. Опять же про "с" она и как "к" могла быть и как "ц". И честно говоря с роликом я спорить не буду, но по-мойму мы через цэ говорили, вици.
  • отредактировано Март 2017
    Тогда есть смысл в особо тяжелых случаях редкие языки переводить им на английский, а потом уже на русский.
    С китайским это работает на ура. И туда, и обратно. Иногда перепроверяю через французский и немецкий.

  • отредактировано Март 2017
    @veyrd мы тоже вени, види, вици говорили. До сих пор как сейчас помню:
    Disertissime Romuli nepotum,
    Quot sunt quotque fuere Marce Tulli
    Мне надо было родиться в античности.
    Или это: multum vinum bibere - non diu vivere. С этим последним вспомнила, что тоже были короткие и длинные значки, но не столько, сколько в румынском, там они везде вообще, видимо, по сравнению с ним мне показалось, что в латыни не было.
    Мы еще и гаудеамус распевали в школе. Ностальгия накрыла. Еще у нас стояли гипсовые копии античных статуй и картины или горельефы на всех стенах.
  • Reasonably tipsy – Пьяный в говно. Произносится примерно после 6-го Гиннеса и двух шотов виски.

    How very middle class of you – Не выебывайся (или Оставь свои дешевые понты для бабушки)

    Do you want to…? (например, заправить одеяло в пододеяльник) – Сделай это немедленно. Пусть “want” вас не обманывает, это просьба, которая не предполагает отказа.

    It looks healthy – Что за говно ты ешь, и что вообще не так с людьми из восточной Европы?

    I’m not quite happy with … – Я адово взбешен.

    Not impressed – см. I’m not quite happy with

    Not too shabby – Охуенно. Если речь идет об интерьере, то “золотые унитазы”. Если о девушке, то “Мисс Вселенная”.

    You’re alright – Давай поженимся.

    You’re so direct (произносится с восхищением) – Хамка. Первый год жизни в юкей я принимала это за чистую монету и думала, что прямота – мой конек. Не ведитесь на это. Особенно если они добавляют – It’s so refreshing. На самом деле вам прямым текстом говорят – держи свое мнение, даже самое безобидное, при себе.

    I always say what I think – Этот человек вам сейчас нагло лжет или сильно заблуждается на свой счет. Скажите, что забыли выключить утюг и бегите со всех ног.

    Let’s hang out or something – Я хочу отвести тебя к себе домой и заниматься c тобой сексом всю ночь

    I want to take you home and make love to you all night – Я итальянец. (Скажите, что забыли выключить утюг и бегите со всех ног).

    Oh dear – Ебушки-воробушки!

    I might be coming down with something – У меня температура, кашель и свиной грипп уже вторую неделю, и вас, дорогие коллеги, ждет то же самое.

    Good for you – Молодец (вам только что нагрубили, если что)

    Interesting – Что ты несешь?

    That might be more up your street – Ебаническая музыка, как ты любишь.

    Look at you! – No, look at you! – No, look at YOU! – NO, look at YOU!!! – Ой, ты красотка! – Ой, сама красотка! (может продолжаться минут 15)

    Aww bless you – Бедненькое убожество.

    Your English is so good! – Понаехала.

    My lifestyle was quite hedonistic – Я бухал и употреблял наркотики.

    Говорить о том, что британцы имеют в виду и что это значит на самом деле, можно бесконечно, а самое смешное – они вообще не осознают, что делают, и строят дико удивленные морды, если попробовать их уличить. Попробуйте. Если повезет, вы услышите – Hmmm, you actually might be onto something here! – что значит “Ты права, но я не желаю этого признавать”.


    нашла тут чудесный блог понаехавшей в Соединенное Королевство

    впрочем, последний абзац характерен не только для британцев, космополитизированные жители российских столиц владеют этим искусством почти так же хорошо )))
  • Interesting Not too shabby! image
    Матрица Судьбы: индивидуальный анализ вашей матрицы
    Базовая расшифровка бодиграфа понятным языком
  • отредактировано Ноябрь 2017
  • отредактировано Ноябрь 2017
    В английском языке, например, такие темы как проблемы перевода с англ. на русский.
  • Ну так это всегда, наверное, исследовалиimage Интересует актуальное, если таковое есть? О чем сейчас говорят переводчики? В смысле дискурса
  • Переводчики говорят о неплательщиках, расценках, сложные случаи разбирают, подсказки просят. А все остальное - юмор.
    Я тоже это слово , только не с английским
  • отредактировано Ноябрь 2017
    Елизавета, тема моей диссертации связана с особенностями перевода фразеологизмов английского языка. То, о чем говорят переводчики, сильно зависит от той отрасли, в которой они работают. Ну и бывает такое, думают что переводчик должен уметь переводить переговоры/документы на абсолютно любую тему, зачастую без подготовки, так прям, экспромтом, (например, переговоры идут о деталях, материалах, железках и т.д., а ты смотришь на них и не знаешь как они по русски называются, не то что по английски image ) я думаю что это наверное самая распространенная тема, о которой говорят многие переводчики. image
  • Алира, а Вы с каких иностранных языков переводите?
  • Итальянский , португальский, испанский , французский письменно и первые два устно.
  • Krasiva, ясно. Значит, вы специалист по фразеологии? Это очень круто image
    Мой филологический опыт небогат и имеет отношение скорее к прошлому...
    Сейчас интерес лежит в области русского для билингвов/трилингвов, адаптированного для немецкоговорящей среды.
  • Елизавета, спасибо! А Вы в прошлом были филологом?
  • Алира, мне интересно, Вы четыре языка одновременно учили, или в разное время?
  • Да, я заканчивала филфак по французскому и английскому, сейчас вот немецкий актуален сталimage
  • А я заканчивала по англ. и немецкому, сейчас собираюсь учить французкий image, но так, самостоятельно, я уже знаю как быстро выучить иностранный язык. Вы на немецком разговариваете, и нужен более продвинутый уровень, я так поняла? Говорят, что вот первые два иностр. языка приходится усердно учить, а третий пойдет "как по маслу" image
  • У нас было очень мощное языкознание, а это отличная база для любого языка в принципе. Да, на немецком говорю, швейцарский на уровне примитивного пониманияimage Но ленюсь напрягаться, падежи, артикли - это то, что требуется знать, но в швейцарской речи очень условно и практически не артикулируется. С января на b2 иду, надо подтянутьimage
    французский тут меня спасал от полного незнания немецкого на первых порах, а теперь замечаю, как он медленно сползает в подсознанку за невостребованностьюimage
  • У Вас в школах дети какой иностранный учат? французкий и итальянский?
  • Алира, мне интересно, Вы четыре языка одновременно учили, или в разное время?
    Я португальское отделение закончила, французский второй, испанский третий, а итальянский я сдавала на вступительных, учила факультативно и потом сдала экзамен по нему,чтоб был в дипломе.
  • Люди, вы все такие мощные image
    я так не могу, мне никогда не надо было, "китайского" английского было достаточно
    И мне за вас гордо)))
  • У Вас в школах дети какой иностранный учат? французкий и итальянский?
    В нашей части со второго класса английский, с четвертого французский и с шестого итальянский. Таким образом ребенок будет говорить на 6 языках к концу школы.
  • Я хочу быть швейцарским ребёнком
  • Не, ksu, не надоimage
    Среднестатистический швейцарский ребенок это очень специфическое явлениеimage
  • Почему?
  • Я в контексте 6 языков
  • Это другая темаimage
Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы комментировать.
realfaq.NET - зеркало форума, где он будет доступен в случае причуд регулирования интернета в РФ Копирование материалов разрешается только с указанием прямой активной ссылки на источник!