Велик и могуч русский язык. Коль скоро язык отражает восприятие реальности, а изучает это восприятие главным образом психология, и делает она это не только в России, то возникает вопрос: не слишком ли наша лексика богата для перевода за частую более простых слов из других языков?
В определенном смысле, тему решил создать в виду наших обсуждений (
этого,
этого и
этого). Все они затрагивают вопросы страхов, поэтому для обсуждения может быть полезно задуматься, о страхе ли мы говорим, и если да, то с каким оттенком.
Из
этимологии самого слова хочу указать на важный нюанс, который всем знаком, но наверняка не для всех являющийся критическим:
Происходит от праславянского
*straxъ, от которого в числе прочего произошло древне-русское
страхъ, откуда русское
страх (и схожие же слова в других родственных языках). Первоначальное значение
«оцепенение» сближается с литовским stregti, stregiu «оцепенеть, превратиться в лёд», латышским strēǵele «сосулька». Сравнивают также с латышским struõstêt, struõstît
«угрожать, строго предупреждать».
Итак, слова-синонимы, которые не только близки по значению, но и отражают разные формы страха:
ужас - состояние человека под влиянием
сильного страха (испуга),
отличительной чертой которого является подавленность (оцепенение), иногда дрожь, в общем, отсутствие активной реакции по устранению источника страха.
По принятой в настоящее время классификации оцепенение является защитной реакцией животного организма на испуг в случае, если угроза явно превосходит возможности организма противостоять ей при том, что отсутствует возможность скрыться.
боязнь - робость, страх или беспокойство.
трепет - лёгкое дрожание, колебание или мерцание чего-либо, а уже переносное - сильное волнение от чего-либо, страх чего-либо. Обратите внимание: оцепенение - синоним неподвижности, страх - синоним оцепенения, а трепет - синоним страха, но трепет и неподвижность - слова, с противоположными значениями!
опасение,
опаска - осторожность, тревога в предвидении какой-либо опасности, чего-либо неприятного. Связано с глаголом "
пасти", исходное значение восходит к обеспечению пищи и питья (о-пасти - без еды и питья).
испуг - это рефлекторная реакция на возможную опасность. Особо важно в части обсуждения древности "страха":
Испуг — одна из самых древних реакций животных. В дикой природе он нужен для того, чтобы оберегать себя от опасности. Чем больше развивались виды, тем сложнее становилась реакция испуга. (
там же, "Эволюция испуга")
Ещё неплохое определение -
внезапное чувство страха.
Наиболее загадочное слово, потому что его происхождение не установлено. Отсылают к слову "
пудить" - рвать, собирать что-то до созревания...
паника - проявление
неконтролируемого страха, как правило, в
группе индивидуумов. Происходит от др.-греч. πανικός «принадлежащий Пану; панический», от Πάν «Пан» (имя бога; греки и римляне приписывали происхождение
ужаса, навеянного ложной тревогой, богу Пану)
фобия -
устойчивые патологические проявления различных страхов. Здесь всё элементарно: происходит от др.-греч. φόβος «страх, боязнь».
тревога - чувство беспокойства, волнения в ожидании неприятности или опасности. Ещё одно слово с неясным происхождением:
Надежной этимологии нет. Сближается с отвага. В таком случае тревога — преф. производное (преф. трь- > тре-), аналогичное словам типа трезвон, треволнение, треклятый. В свою очередь,
отвага происходит от нем. wаgеn «рисковать, отваживаться» и близких форм.
Хочется добавить про слово "
угроза" -
возможная опасность, неприятность. Словари о происхождении слова молчат, зато есть
затейливая статья, которая отсылает к слову "гроза" в значении "страх" (а мы сейчас воспринимаем это слово в первую очередь как погодное явление, а значение "страх" считаем литературным).
Комментарии