Фильм рекомендован к просмотру во французских школах. В комментах на русском торренте маразм всех степеней, от "зачем я буду смотреть на становление юной лесбиянки?" до псевдожалостливого "дети жестоки, вот как некрасивой девочке, похожей на мальчика, сложно вписаться и как приходиться врать" - чушь, ребенок очень красив.
История про 10-летнего маленького транса ftm с 80% вероятностью. Очень знакома ситуация, когда тебя внезапно раскрывают родители. ты уже выстроил прекрасные отношения, все ок, и тут приходит гребаная мама и говорит что-то с женскими окончаниями. позорище страшный, не знаешь куда провалиться и какими огнями испепелить эту дуру.
и тема младшего брата (в фильме - младшая сестра, так что есть специфика, которую я не понимаю). но вот это негласное понимание и договоренность на уровне шантажа с обеих сторон - все это есть, да
realfaq.NET - зеркало форума, где он будет доступен в случае причуд регулирования интернета в РФ
Копирование материалов разрешается только с указанием прямой активной ссылки на источник!
Комментарии
Томбой - это и есть жаргонное название трансов F-to-M различной степени ядерности. В Таиланде, по-меньшей мере, это слово очень распространено именно в таком контексте. Схуяли "сорванец"?..
Сорванец против овец, а против сорванца и сам - овца.
СорвАнец. СОрванец.
Ну можно было назвать "пацан"
Вот народ спорит о корректном переводе термина gender non-conforming, цитирую оттуда:
"При регистрации на Фейсбуке в США человеку в графе «пол» предоставлена возможность выбора из 50 различных вариантов. Не хотел бы такое переводить "
А это же кино, а не документ, тут еще должна быть завлекушка. Настроение
Я спросила, какие есть варианты. Зачем опять тут это "должен" при обсуждении любой проблемы?
Еще про яблоки и Васю расскажите, блин.
Переводчик взял второй словарный вариант.
Альтернатива - оставить без перевода или указать оригинал в скобках , как на форуме.
Вариант Моны хороший, но не прокатный ИМХО.